La Fundación del Español Urgente, que fomenta el buen uso del idioma español en los medios de comunicación, sugiere utilizar el término gestor (o responsable) de comunidades (virtuales, digitales, en línea, etc.) en en lugar de community manager, que conocemos creo casi todos. Además, al tratarse de un cargo, justifica que debe escribirse con minúscula inicial.
Un gestor de comunidad virtual, cuyo término prefiero, es el encargado de gestionar, construir y moderar comunidades en torno a una marca en Internet. Este puesto es relativamente nuevo y varios medios y empresas lo están incorporando para desarrollar sus estrategias en Internet.
Obviamente estamos de acuerdo con la acepción castellana (un compromiso desde mi trabajo en medios escritos), aunque ignoro que tan posible realmente será expandir y alentar su uso, puesto que este anglicismo, junto con otros que han aparecido con la Internet, se extiende cada vez más y la Academia termina adaptándolos más que traducir sus equivalentes a nuestro idioma. En fin, veremos qué pasa.
Cómo usarlo y nombrarlo
Al ser un cargo y tratarse de un sustantivo común, el término no requiere citarse con mayúscula. Por tanto, seria errado emplear:
"...el Gestor de Comunidad del periódico Hoy, Alfredo Ocampo"
"...el Community Manager del periódico Hoy, Alfredo Ocampo"
En cambio sí sería correcto:
"...el gestor de comunidad del periódico Hoy, Alfredo Ocampo"
"...el community manager del periódico Hoy, Alfredo Ocampo"
Las minúsculas deben aplicarse a ambas palabras, o las 3 cuando se cite el cargo completo (gestor de comunidad virtual), y tiene la misma lógica del tratamiento de cargos que norman los libros de estilo. Espero les sirva.